New Star Blogs

Conditions over the Continent: Lisa Robertson translations forecast


The Weath­er, the third book by French-res­i­dent Cana­di­an poet Lisa Robert­son, pub­lished in 2001 by New Star Books, is soon to appear in French and Swedish edi­tions.

Eric Suchère’s French trans­la­tion, Le Temps, is being pub­lished this year by Éditions Nous. Based in Caen, Edi­tions Nous has pub­lished works by Pier Pao­lo Pasoli­ni, Mina Loy, Paul Celan, Robert Cree­ley, and Jacques Ranciere, among many oth­ers.

Suchère is a poet and trans­la­tor whose trans­la­tion of My Vocab­u­lary Did This To Me: The Col­lect­ed Works of Jack Spicer was pub­lished by Édi­tions Le Bleu du Ciel.

The Weath­er’s Swedish pub­lish­er is Rámus Förlag, based in Mal­mo. Ramus has also pub­lished Rose­marie Wal­drop, Peter Nadas, Charles Reznikoff, and Ter­ry Eagle­ton in Swedish.

Trans­la­tor Niclas Nils­son has also trans­lat­ed the works of Anne Sex­ton, Don DeLil­lo, Jef­frey Eugenides, Lyn Hejin­ian, and Rox­ane Gay into Swedish, and has pub­lished three books of poet­ry of his own.

Details of both agree­ments were final­ized by Bill Han­na of Aca­cia House Pub­lish­ing Ser­vices, based not so very far from New­mar­ket, Ontario.